Deals 学习投资美股 职业发展 厨房家居 育儿教育 健康减肥 其他 登录 ☰ Menu
美国职业发展

美国实用英语疑难词汇 (25) - Like the Dickens等

作者: JC, 更新日期: 2014-09-02
run like the dickens: 就是赶紧快跑离开的意思。 dickens这里不是英国小说家狄更斯的意思,而是一种好听的说法(euphemism),其实这里dickens就是devil魔鬼的意思。 like the dickens就是很多,a lot的意思。 比如说,hurts like the dickens。例句: I do not write free sample articles that will determine if I am paid in the future. If someone asks you to write a free article for him, run like the dickens! (我不写免费的样本文章以吸引客户,寄希望于将来可能得到客户的写作项目。如果有客户说让你先免费写一篇看看质量如何,赶紧撤了吧,别和这种客户打交道!)

swag: 就是家里窗帘等装饰用的垂下来的小花或者小饰物。这个词从北欧斯堪的纳维亚语的svagga来的,意思是"to rock unsteadily or lurch",颠簸。后来引申为装饰用的挂坠等饰物。而近代又引申为做市场推广的时候免费给用户的小东西。例句: Never buy swag. A sure sign of failure for a startup is when someone sends me logo-embroidered polo shirts (创业公司千万不要买那种贵重的小饰物,妄图通过免费给客户送这个来推广自己的服务。比如说,有创业公司送给我镶金边的polo体恤衫。这种奢侈行为注定公司的失败)

Comments (4)

1. JC 2014-09-04 19:59
cart before the horse: 就是本末倒置,本来马应该是在前面拉车的,结果倒过来了。
2. JC 2014-09-25 08:38
gun shy: 开枪了就怕的不得了了。 原意指的是猎犬在听到枪声的时候就警醒起来。后来引申为人遇到某个事物的时候紧张和恐惧。
3. JC 2014-10-26 16:12
spite: 故意的跟某件事情作对的意思。英文的解释是: a malicious desire to harm。我们常见的词组是,in spite of,其实就是从spite的原意来的。就是说,我们为了故意和这件事情作对,而做了相反的事情。比如说,I arrived at school on time in spite of the snowstorm。就是,虽然下雪了,但我和下雪这件事情作对,还是按时到达了学校。
4. JC 2014-10-28 22:32
assume your power: 展示你的能力。assume有呈现,展现的意思。assume your power就是说,即使在人生困境的情况下,我们也不要放弃,要勇往直前。
关于本站 | 剑知创业网 | Privacy Policy
Copyright © 2024, All Rights Reserved.