剑知北美生活快报   版面列表   admin登录
JiansNet Logo


I am sorry to hear that,怎么翻译成英文合适?

by JC, published: 2015-12-07 22:02 viewed: 159 times
想了解更多的美国生活窍门?请订阅: JC写的剑知北美生活快报。
I am sorry to hear that,这句英文,我在知乎上看到有人说可以怎么翻译:

字面上解释就是“我很遗憾”。实际上在任何你听到别人不好的消息的时候你都可以用这句话。根据语境可以有不同的翻译。比如别人说亲人去世了,你说I'm sorry to hear that。你也是可以翻译成“节哀顺变”。再比如同事跟你讲“我被解雇了”,你说I'm sorry to hear that,根据语境,你也是可以翻译成“我替你感到遗憾”。没有固定的翻译方式,根据语境应该尽量翻译成我们的说话方式。

但我觉得,如果不是涉及人身伤害的事故,其实更好的翻译应该是: 非常同情,同情同情,同情ing,等等。
本文版权属于美国剑知信息网。如需转载,请先同我们联系。
订阅JC写的剑知北美生活快报,您会了解到更多的美国生活窍门。
Related Articles:
• 美国实用英语疑难词汇 (26) - Freelance这个词的翻译和由来等
• 生命在于运动的正确英文翻译是什么?
• 美国托福书TOEFL推荐
• 学会使用美国俚语
• 美国驾照路考常用英语对话大全
• 为父母来国外探亲准备的中英文卡片
• 父母在国外转机所需词汇
• 面试后给人的印象是"intense", 这个英文是什么意思?
• 美国回国送礼给老人亲戚朋友带什么最好?
美国职业发展 | 返回顶部 | 返回首页
About Us | Advertise with Us | Privacy Policy
Copyright © 2007-2016, All Rights Reserved.