Deals 学习投资美股 职业发展 厨房家居 育儿教育 健康减肥 其他 登录 ☰ Menu
美国职业发展

美国实用英语生活疑难词汇大全 (3)

作者: JC, 更新日期: 2013-05-16
本文是一个系列。专门搜集美国英语里面,生活方面的小词以及中文汉语的对照词汇。供大家学习和参考。

keep on truckin: Keep on trucking, 美国1920~1930年代的时候,jazz音乐家们经常说的一句用语. 就是专注并继续前行的意思. 英文同类的说法还有, stay focused on a particular job.

physical location: 很多网上中英文翻译都翻译成为实际位置,实体位置。但我总觉得怪怪的。感觉应该翻译成为实地办公地址,更加贴切。

balk at: balk是梁木,陆地中间的中脊. 引申为阻止,突然停止,退缩,逡巡不前的意思. 同义的英文是, to resist and object to something; to shy away from doing something. 比如说,I hope they don't balk at finishing their work.

baller: 是指从草根到明星的人. A thug that has "made it" to the big time 的意思. 原意是指在街上爱踢球的小混混最终成为了正规职业球星.

gorged: 贪婪的吃的意思. Eat a large amount greedily, fill oneself with food. 比如, We used to go to all the little restaurants and gorge ourselves.

sissy: 女人般的男人. 原意从英文的sister来的. A man who violates or does not meet the standard male gender role.

sassy style: 时髦的、漂亮的风格的意思。同义语还有lively, bold, and full of spirit, cheeky.

throw in the towel: 就是不干了, quit的意思. 原意是指拳击中,一方的教练将毛巾扔给拳击手,示意歇菜、投降.

sounds cheesy: 就是感觉不真诚,浅尝辄止的意思. 同义词还有poor quality, shoddy. cheesy的来源据说是在英属印度时期, 乌尔都语里的chiz一词来的。chiz是指的"一件事情". 后由英国人传开, 指a big thing的意思。到了现代就成了讽刺的话.
关于本站 | 剑知创业网 | Privacy Policy
Copyright © 2024, All Rights Reserved.